Деловые конфликты в работе международных компаний

 
 
 

 
Деловые конфликты в работе международных компаний
оцінка: 0 голосів: 0

Светлана Буко

10 марта в офисе на Б.Хмельницкого студенты старших уровней Грин Фореста cмогут побывать на еще одном уникальном тренинге Светы Буко - Conflict Resolution of the Telephone.

Те, кто был на тренингах Светы в прошлом семестре, уже знают, что это занятие относится к разряду тех, которые пропускать нельзя. Те, кому не так повезло раньше, в этот раз смогут плениться атмосферой, которую удается Свете создавать на своих занятиях.

К чему быть готовым? Читайте в статье-презентации от Светланы Буко.

Brief Profile
Svitlana Buko - mid career manager with US business expertise (8 years), professional cross-cultural communication experience (7 counties) and solid international graduate level educational background.

Specialized in international education, democratization, Information and communication technologies (ICT). Extensive experience in project management, team leadership, quantitative research and social planning in Ukraine, Russia and USA. Executive level trainer and facilitator.  Team leader for multidisciplinary US-Ukraine project assessment teams. 


* * *

«Culture is an essential part of conflict and conflict resolution.
Cultures are like underground rivers that run through our lives and relationships,
giving us messages that shape our perceptions, attributions, judgments, and ideas of self
and other. Though cultures are powerful, they are often unconscious,
influencing conflict and attempts to resolve conflict in imperceptible ways.»
Michelle LeBaron

Казалось бы - достаточно выучить английский язык чтоб понимать представителей других культур, ведь английский  - это язык международного общения.  Однако практика показывает, что «славянский английский» отличается от «немецкого английского», а тем более от «японского английского» не только акцентом, но и значением-пониманием отдельных слов, контекстов и практик. Нормы и правила «коммуникативной культуры» (communicative culture) изменяют свои очертания от страны к стране.  Работая в международных организациях, это обязательно следует принимать во внимание.  Конфликтные ситуации при переговорах двух сторон с разным культурным бэкграундом (сultural background) неизбежны.

Существует множество определений понятия «конфликт», но чаще всего под конфликтом понимается любой вид противоборства или несовпадения интересов. Согласно теории позитивного конфликта (positive conflict), конфликты — это неизбежная характеристика повседневной жизни, и не обязательно они должны носить деструктивный, дисфункциональный характер. Конфликт имеет динамический характер и возникает в самом конце ряда событий, которые развиваются из сложившихся обстоятельств: положение вещей — возникновение проблемы — конфликт. Конфликт вовсе не означает прекращение отношений между партнерами.

Часто на западе украинские менеджеры попадают в совершенно иной деловой климат. В дополнение к переговорам/продажам/изучению новых рынков, возникает необходимость следовать прагматическим правилам новой деловой среды и демонстрировать «коммуникативную компетентность» (communicative competence) - знание особенностей поведения (делового этикета) страны. 

Когда украинские менеджеры сталкиваются с «неожиданным» и «непредвиденным» поведением со стороны зарубежных коллег, они нуждаются в возможности реагировать, выражать свои противоречивые чувства, вырабатывать свое собственное мнение по этому поводу и проверять его. Чаще всего это происходит вербально на английском языке (как международный язык общения) и конфликт проговаривается сторонами.
Одним из вариантов рассмотрения конфликта в сфере межкультурного общения западных и украинских менеджеров с одной стороны – как столкновение или конкуренцию культур (культурный аспект) а с другой стороны - как нарушение коммуникации (коммуникативные аспекты).

Американский исследователь John Ford предлагает 6 ключевых моментов при решении конфликтов в работе международных компаний:

1.    Знай себя и особенности своей культуры (Know Yourself and Your Own Culture)
2.    Изучи ожидание коллег и партнеров (Learn others expectations).
3.    Разберись со своими догадками и предположениями (Check Your Assumptions)
4.    Задавай вопросы (Аsk questions)
5.    Внимательно слушай (Listen)
6.    Делай выводы и учись на опыте разрешения конфликтов (Learn from experience with conflicts).

Итак, при работе с иностранными коллегами конфликты неизбежны. Однако, каждый из нас может научиться управлять конфликтами и успешно работать, принимая во внимание «культурный» и «коммуникативный» аспекты работы с иностранными клиентами и партнерами.  Изучая английский язык, мы изучаем особенности другой культуры и начинаем лучше понимать свою культуру.

Дополнительные статьи по кросс-культурному общению:
Буко С. "Столкновение деловых культур в международных организациях в Украине"
http://www.management.com.ua/notes/business_cultures.html

Буко С. "Профессиoнальный профиль западных менеджеров в третьем секторе Украины"
http://www.hr-ua.com/articles/2792/

Буко С. "Межкультурная коммуникация менеджеров в Украине" 
http://www.management.com.ua/hrm/hrm197.html

Знакомство: Светлана Буко - автор тренингов Time Management and Effective Telephone Communication
http://greenforest.com.ua/articles/post/107



GreenForest. Курсы английского в Киеве.
ГринФорест тажке открыт для Вас в Харькове, Днепропетровске и Львове

Коментарів: [8]

Эх, так маните этими спецкурсами от Светланы Буко. Сейчас хоть статьи есть, почитаемс (кстати, вторая ссылка не работает) =)

Ещё, имхо, очень сильный стереотип по поводу турков - я не исключение. Интересно, как со всем этим бороться - внешне ведь человек может соглашаться, что да, стеореотип разрушен, но вот так ли это на самом деле.

2011-10-04 16:30:49

Irena, cпасибо! Постараюсь к каждому из тренингов делать обзорные статьи с общими вопросами по теме (контекстом).

2010-04-30 01:10:09

Светлана, Вас не только было интересно слушать на тренинге, но и приятно для себя извлекать новое из того, что Вы пишете!)
Тем, кто пропустил тренинг советую наверстать в следующий раз!

2010-03-23 03:44:14

Serj, спасибо за отзыв!
Как раз США и Японию чаще всего сравнивают для демонстрации различия культур. Статистические исследования утверждают, что уже сейчас около 40% товаров и услуг в мире производятся смешанными (запад-восток) компаниями. И мы будем продолжать сталкиваться с Западными (США, Европа) и Восточными культурами в работе все чаще и чаще.
Мы работаем и продолжаем сталкиваться со стереотипами типа:
Русский стереотип: ленивые, безответственные, меланхоличные.
Американский стереотип: наивные, агрессивные, беспринципные, трудоголики.
Немецкий стереотип: бесчувственные, бюрократические, чрезмерно усердные в работе.
Французский стереотип: высокомерные, горячие, иерархичные, эмоциональные.
Хорошо ситуацию описал гуру современного менеджмент Питер Друкер: «Поскольку менеджмент связан с интеграцией людей в их общем предприятии, он глубоко укоренен в культуре. То, что менеджеры делают в Западной Германии, в Британии, в США, в Японии или в Бразилии, является, по сути дела, одинаковым. То, как они это делают, может быть совершенно различным. Один из главных выводов, стоящих перед менеджерами развивающихся стран, состоит как раз в том, чтобы отыскать и распознать те элементы их собственной традиции, истории и культуры, которые можно использовать как строительные блоки модернизированной системы управления».
Спасибо!
Света

2010-03-06 02:10:47

и абсолютно объективная. когда-то занимал себя на студенческой скамье презентацией об особенностях ведения бизнеса в Японии и США. К моему удивлению обнаружил много различий не только в проф. деятельности но и в быту начиная от понимания своего места в обществе/компании (например, американец представляясь назовет свое имя, отдел и затем компанию. в Японии за деловыми переговорами допустим только обратный порядок) и заканчивая отношением к времени, жизни и т.д.

Автору спс!

2010-03-05 08:54:13

yanina,
Щиро ЩИРО дякую Вам за відгук!

2010-03-05 06:16:29

дуже цікава та корисна статя, просто СУПЕР

2010-03-05 04:41:05

The key goal of this article was to present the role of culture in cross-cultural business communication and to define conflict as “working moment” in business communication. During the training on the 10th of March we will look at different types of conflicts, listen to several examples of cross-cultural business calls, discuss success practices and utilize professional vocabulary. I am looking forward to seeing all interested participants at this training!
Best
Sveta Buko

2010-03-05 03:40:28

 
 
Мінімальна довжина запиту 5 символів
 
American vs British English: Essential Differences
Мы хотим познакомить Вас с основными различиями в американском и британском английском, не вдаваясь ...
 
10 programs to study abroad for free
Пропонуємо Вам 10 престижних міжнародних освітніх програм англійською мовою. ...
 
Read and learn: bilingual books
Білінгва (billingua) – це двомовне видання перекладеного тексту (літератури, документів) – мовою ори ...
 
Postcrossing 2.0 Подаруй дитині посмішку
Ще в літку я писала статтю про Postcrossing, де розповідала про цей проект, а саме про обмін листівк ...
 
10 кроків, щоб стати справжнім грінфорестівцем
Ми маємо свій обряд посвячення в студенти. Він дуже простий і складається з 10 кроків, зробивши які, ...
 
 

St. Valentine’s Day
В очередной раз на дворе День святого Валентина. Трогательная легенда, повествующая о христианском с ...
 
10 советов о том, как правильно смотреть кино на английском языке
Существует множество способов, чтобы «тренировать уши»: общение с носителем языка, прослушивание пес ...
 
Лабіринтами інтернету або топ-11 для тих, хто вивчає англійську
А чи не виникало у вас, любі користувачі інтернету, час від часу почуття відчаю від такої маси інфор ...
 
Как правильно читать книги на английском языке
Как выбрать подходящий материал для чтения и как подходить к его прочтению, чтобы результат был макс ...
 
How to. Голосування за суперфіналістів
Тож до суперфіналу змагатись за безкоштовний семестр мають двоє найкращих! ...
 
 

Gift Shop

GF KIDS

YappiCorp